Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

(in der Wanne)

  • 1 Wanne

    Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Wanne

  • 2 schwarze Wanne

    Gründungsform, bei der im Gegensatz zur weißen Wanne die unterhalb des Grundwassers befindlichen Gebäudeteile durch die Aufbringung einer druckwasserhaltenden Dichtung gegen eindringendes Wasser geschützt werden.

    Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > schwarze Wanne

  • 3 bath

    1. noun
    , pl. baths
    1) Bad, das

    have or take a bath — ein Bad nehmen

    2) (vessel)

    bath[-tub] — Badewanne, die

    3) usu. in pl. (building) Bad, das

    [swimming-] baths — Schwimmbad, das

    2. transitive & intransitive verb
    * * *
    1. plural - baths; noun
    1) (a large container for holding water in which to wash the whole body: I'll fill the bath with water for you.) die Badewanne
    2) (an act of washing in a bath: I had a bath last night.) das Bad
    3) (a container of liquid etc in which something is immersed: a bird bath.) das Bad
    2. verb
    (to wash in a bath: I'll bath the baby.) baden
    - academic.ru/115255/bathchair">bathchair
    - bathroom
    - bathtub
    * * *
    [bɑ:θ, AM bæθ]
    I. n
    1. (tub) [Bade]wanne f; (room) Bad[ezimmer] nt
    2. (water) Bad[ewasser] nt
    sorry, I'm in the \bath tut mir leid, ich sitze gerade in der Badewanne
    to run [sb/oneself] a \bath [jdm/sich] ein Bad einlassen [o einlaufen lassen
    3. (washing) Bad nt
    to give sb/sth a \bath jdn/etw baden
    to have [or esp AM take] a \bath ein Bad nehmen, baden
    4. MED
    \baths pl Bäder pl; (spa town) Heilbad nt, Kurbad nt
    5. BRIT, AUS ( dated: pool)
    \baths pl, + sing/pl vb [Schwimm]bad nt, Badeanstalt f
    6. CHEM (liquid) Bad nt; (container) Behälter m
    II. n modifier (oil, water) Bade-
    \bath essence Badezusatz m
    \bath pillow Kopfpolster nt für die Badewanne
    \bath rack Badewannenablage f
    \bath rail Badewannengriff m
    \bath scales Personenwaage f
    \bath toys Spielzeug nt für die Badewanne
    \bath window Bad[ezimmer]fenster nt
    III. vi [sich akk] baden
    IV. vt
    to \bath sb/a baby jdn/ein Baby baden
    * * *
    [bAːɵ]
    1. n
    1) Bad nt

    to have or take a bath — baden, ein Bad nehmen (geh)

    See:
    blood bath, Turkish etc
    2) (= bathtub) (Bade)wanne f

    I was just in my or the bathich war or saß gerade im Bad or in der Wanne (inf)

    See:
    3)

    baths pl (Hist)Bäder pl, Badeanlagen pl

    (swimming) baths pl(Schwimm)bad nt

    (public) baths plBadeanstalt f, öffentliches Bad

    4) (TECH, CHEM, PHOT) Bad nt; (= container) Behälter m
    5) (Brit)
    2. vt (Brit)
    baden
    3. vi (Brit)
    (sich) baden
    * * *
    bath [bɑːθ; US bæθ]
    A pl baths [-ðz] s
    1. (Wannen)Bad n:
    a) auch have a bath baden, ein Bad nehmen
    b) US sl (finanziell) baden gehen umg (on bei)
    2. Badewasser n
    3. (Bade)Wanne f
    4. Bad n, Badezimmer n
    5. meist pl Bad n:
    a) Br Badeanstalt f
    b) Heil-, Kurbad n, Badeort m
    6. CHEM, FOTO
    a) Bad n (Behandlungsflüssigkeit)
    b) Behälter m dafür
    7. the Order of the Bath Br der Bathorden
    B v/t Br ein Kind etc baden
    C v/i Br ein Bad nehmen
    * * *
    1. noun
    , pl. baths
    1) Bad, das

    have or take a bath — ein Bad nehmen

    bath[-tub] — Badewanne, die

    3) usu. in pl. (building) Bad, das

    [swimming-] baths — Schwimmbad, das

    2. transitive & intransitive verb
    * * *
    n.
    Bad ¨-er n.
    Badewanne f.

    English-german dictionary > bath

  • 4 Bath

    1. noun
    , pl. baths
    1) Bad, das

    have or take a bath — ein Bad nehmen

    2) (vessel)

    bath[-tub] — Badewanne, die

    3) usu. in pl. (building) Bad, das

    [swimming-] baths — Schwimmbad, das

    2. transitive & intransitive verb
    * * *
    1. plural - baths; noun
    1) (a large container for holding water in which to wash the whole body: I'll fill the bath with water for you.) die Badewanne
    2) (an act of washing in a bath: I had a bath last night.) das Bad
    3) (a container of liquid etc in which something is immersed: a bird bath.) das Bad
    2. verb
    (to wash in a bath: I'll bath the baby.) baden
    - academic.ru/115255/bathchair">bathchair
    - bathroom
    - bathtub
    * * *
    [bɑ:θ, AM bæθ]
    I. n
    1. (tub) [Bade]wanne f; (room) Bad[ezimmer] nt
    2. (water) Bad[ewasser] nt
    sorry, I'm in the \bath tut mir leid, ich sitze gerade in der Badewanne
    to run [sb/oneself] a \bath [jdm/sich] ein Bad einlassen [o einlaufen lassen
    3. (washing) Bad nt
    to give sb/sth a \bath jdn/etw baden
    to have [or esp AM take] a \bath ein Bad nehmen, baden
    4. MED
    \baths pl Bäder pl; (spa town) Heilbad nt, Kurbad nt
    5. BRIT, AUS ( dated: pool)
    \baths pl, + sing/pl vb [Schwimm]bad nt, Badeanstalt f
    6. CHEM (liquid) Bad nt; (container) Behälter m
    II. n modifier (oil, water) Bade-
    \bath essence Badezusatz m
    \bath pillow Kopfpolster nt für die Badewanne
    \bath rack Badewannenablage f
    \bath rail Badewannengriff m
    \bath scales Personenwaage f
    \bath toys Spielzeug nt für die Badewanne
    \bath window Bad[ezimmer]fenster nt
    III. vi [sich akk] baden
    IV. vt
    to \bath sb/a baby jdn/ein Baby baden
    * * *
    [bAːɵ]
    1. n
    1) Bad nt

    to have or take a bath — baden, ein Bad nehmen (geh)

    See:
    blood bath, Turkish etc
    2) (= bathtub) (Bade)wanne f

    I was just in my or the bathich war or saß gerade im Bad or in der Wanne (inf)

    See:
    3)

    baths pl (Hist)Bäder pl, Badeanlagen pl

    (swimming) baths pl(Schwimm)bad nt

    (public) baths plBadeanstalt f, öffentliches Bad

    4) (TECH, CHEM, PHOT) Bad nt; (= container) Behälter m
    5) (Brit)
    2. vt (Brit)
    baden
    3. vi (Brit)
    (sich) baden
    * * *
    Bath [bɑːθ] Eigenn Bath n (Stadt und Badeort in England)
    * * *
    1. noun
    , pl. baths
    1) Bad, das

    have or take a bath — ein Bad nehmen

    bath[-tub] — Badewanne, die

    3) usu. in pl. (building) Bad, das

    [swimming-] baths — Schwimmbad, das

    2. transitive & intransitive verb
    * * *
    n.
    Bad ¨-er n.
    Badewanne f.

    English-german dictionary > Bath

  • 5 спуск стекломассы

    м
    Ablassen der Wanne (n)
    Auslaufenlassen (n) der Wanne

    Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности > спуск стекломассы

  • 6 Глагол lassen

    Verb „lassen“
    Глагол lassen может употребляться самостоятельно и с инфинитивом I другого глагола. В последнем случае он ведёт себя в предложении как модальный глагол, то есть инфинитив употребляется без zu; при образовании перфекта и плюсквамперфекта используется не партицип II, а инфинитив I; при употреблении перфекта и плюсквамперфекта в придаточном предложении вспомогательный глагол стоит перед обоими инфинитивами:
    Ich habe meinen Regenschirm im Zug gelassen. - Я оставил зонт в поезде. (самостоятельное употребление)
    Er lässt / ließ im ersten Stock eine zweite Wohnungstür einbauen. - Ему ставят (поставят) / поставили вторую дверь на первом этаже.
    Er hat im ersten Stock eine zweite Wohnungstür einbauen lassen. - Ему поставили вторую дверь на первом этаже.
    Nachdem er im ersten Stock eine zweite Wohnungstür hatte einbauen lassen,... - После того, как ему поставили вторую дверь на первом этаже,...
    Глагол lassen употребляться в следующих значениях:
    1. Оставлять что-либо, не брать с собой:
    Ich habe das Auto zu Hause gelassen. - Я оставил автомобиль дома.
    Er hat seine Familie in China gelassen. - Он оставил семью в Китае.
    Wir lassen unsere Kinder nicht allein in der Wohnung. - Мы не оставляем наших детей одних в квартире.
    Lassen Sie (mir / für mich) bitte noch etwas Kaffee in der Kanne. - Оставьте (мне / для меня) немного кофе в кофейнике.
    Man hat ihn im Stich gelassen. - Его бросили (на произвол судьбы).
    2. Прекращать, бросать, переставать что-либо делать:
    Sie hat das Rauchen gelassen. - Она бросила курить.
    Lass die Arbeit sein, wir gehen ins Kino. - Оставь работу, пойдем в кино.
    Er kann das Trinken nicht lassen. - Он не может бросить пить.
    Lass das Weinen! - Перестань плакать!
    3. Уступать, отдавать, продавать, передавать:
    Ich kann dir das Buch bis morgen lassen. - Я могу тебе дать книгу до завтра.
    Ich lasse meinen Pass als / zum Pfand da. - Я оставляю здесь в залог свой паспорт.
    Billiger kann ich dir das Buch nicht lassen. - Я не могу уступить тебе книгу дешевле.
    4. Поручать кому-нибудь сделать что-либо вместо себя, велеть, просить, заставлять что-либо делать:
    Ich lasse mir einen Anzug nähen. - Я шью себе костюм (в ателье).
    Er muss seine Haare schneiden lassen. - Ему надо постричься.
    Ich muss mir die Haare schneiden lassen. - Мне нужно подстричься.
    Der Dekan lässt Sie kommen. - Декан велит вам зайти. / Декан вызывает вас.
    Der Dozent lässt uns viel lesen. - Преподаватель задает нам много читать.
    Er hat mich die Antwort schreiben lassen. - Он велел (поручил) мне написать ответ.
    Er ließ ihm sagen... - Он просил сказать (передать) ему...
    Lassen Sie die Speisekarte bringen. - Попросите принести меню.
    Die Mutter hat den Sohn einkaufen lassen. - Мать велела сыну сделать покупки.
    5. Давать возможность, позволять, разрешать, допускать, терпеть, не мешать, не препятствовать:
    Sie lässt ihren Sohn ein Eis essen. - Она разрешает сыну съесть мороженое.
    Lass die Kinder spielen! - Пусть дети играют!
    Sie lässt ihre Katze im Bett schlafen. - Она позволяет кошке спать в постели.
    Lass ihn sprechen! - Позволь / Дай ему сказать!
    Lassen Sie mich ausreden / aussprechen! - Позвольте / Дайте мне высказаться!
    6. Побуждение:
    Lass das Kind nicht an die Treppe! - Не пускай ребёнка на лестницу!
    Lass uns singen! - Давай петь!
    Lasst uns Freunde sein! - Будем друзьями!
    Lassen Sie uns noch ein Glas Wein trinken! - Давай выпьем ещё бокал вина!
    7. Возможность или невозможность совершения действия (соответствует сочетанию = man kann можно):
    Das Auto lässt sich reparieren. - Автомобиль можно отремонтировать.
    Das Programm lässt sich leicht lernen. - Эту программу можно легко освоить.
    Das Fenster lässt sich nur schwer öffnen. - Окно можно открыть с трудом.
    Der Wein lässt sich trinken. - Вино можно пить. / Вино хорошее.
    Das lässt sich nicht beweisen. - Это невозможно доказать.
    Hier lässt es sich leben. - Здесь можно жить.
    Выражения с глаголом lassen:
    leben und leben lassen - жить и давать жить другим (выражение из шиллеровской трилогии „Валленштейн“)
    So viele Menschen mussten in diesem sinnlosen Krieg ihr Leben lassen. - Так много людей погибло в этой бессмысленной войне.
    Ich lasse mich nicht beleidigen. - Я не дам (не позволю) себя обидеть / оскорбить.
    Lass mich nicht verhungern. - Не дай мне умереть с голоду.
    Lasst uns keine Zeit verlieren! - Не будем терять время!
    Er lässt nichts von sich hören. - Он не дает о себе знать.
    Ich habe viel Geld im Geschäft gelassen. - Я потратил в магазине много денег.
    Man hat ihm nichts gelassen. - Ему ничего не оставили. / У него всё украли.
    Ich lasse mir diesen Ton nicht gefallen. - Я не позволю говорить со мной таким тоном.
    Ich lasse mich nicht von dir herumkommandieren. - Я не допущу, чтобы ты мной командовал(а).
    Er hat das Glas fallen lassen. - Он уронил стакан.
    Er hat das Wasser in die (aus der) Wanne gelassen. - Он напустил в ванну воды (спустил воду из ванны).
    Lass das doch! - Оставь (же) это! / Брось это!
    Составные глаголы c lassen:
    fliegen lassen
    Ich habe den Vogel fliegen lassen. - Я отпустил птицу.
    liegen lassen
    Ich ließ das Buch liegen. - Я оставил / забыл (взять) книгу.
    sitzen lassen
    Ihr Mann hat sie und die Kinder sitzen lassen. - Её муж бросил её и детей.
    stehen lassen
    Der Kaffee ist kalt. Ich habe ihn stehen lassen. - Кофе холодный. Я к нему не притронулся. / Я не стал его пить.
    Производные глаголы от lassen:
    ablassen - спускать (воду), выпускать
    anlassen - запускать (напр., двигатель)
    auslassen - выпускать
    belassen - оставлять (как есть)
    einlassen - впускать
    entlassen - увольнять
    erlassen - издавать (указ, закон)
    hinterlassen - оставлять после себя
    loslassen - отпускать
    niederlassen - спускать, опускать
    überlassen - уступать, отдавать
    unterlassen - не делать
    veranlassen - побуждать
    verlassen - покидать
    zerlassen - растопить (жир)
    zulassen - допускать

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Глагол lassen

  • 7 soak

    1. transitive verb
    1) (steep) einweichen [Wäsche in Lauge]; eintauchen [Brot in Milch]

    soak oneself in the sunsich in der Sonne aalen (ugs.)

    2) (wet) nass machen; durchnässen; durchtränken [Erde]

    a rag soaked in petrolein mit Benzin getränkter Lappen

    2. intransitive verb

    lie soaking in the bath[Person:] sich im Bad durchweichen lassen

    2) (drain) [Feuchtigkeit, Nässe:] sickern
    3. noun

    give something a [good] soak — etwas [gründlich] einweichen

    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/91807/soak_in">soak in
    - soak into
    - soak through
    - soak up
    * * *
    [səuk]
    1) (to (let) stand in a liquid: She soaked the clothes overnight in soapy water.) einweichen
    2) (to make very wet: That shower has completely soaked my clothes.) durchtränken
    3) ((with in, into, through etc) (of a liquid) to penetrate: The blood from his wound has soaked right through the bandage.) sickern
    - soaked
    - -soaked
    - soaking
    - soaking wet
    - soak up
    * * *
    [səʊk, AM soʊk]
    I. n
    1. (immersion) Einweichen nt kein pl
    there's nothing like a good long \soak in the bath ( hum) es geht doch nichts über ein genüssliches langes Bad
    2. ( fam: drinker) Säufer(in) m(f) pej derb; (drinking bout) Sauftour f fam
    II. vt
    1. (immerse)
    to \soak dry beans/stains getrocknete Bohnen/Flecken einweichen
    to \soak a fruit in brandy eine Frucht in Brandy einlegen
    to \soak sb/sth jdn/etw durchnässen
    to \soak sb jdn schröpfen fam
    4. (study)
    to \soak oneself in sth sich akk in etw akk vertiefen
    to \soak a program/device ein Programm nt/ein Gerät nt ununterbrochen laufen lassen
    III. vi
    1. (immerse) einweichen lassen
    to leave sth to \soak [overnight] etw [über Nacht] einweichen [lassen]
    2. ( fam: booze) saufen derb
    * * *
    [səʊk]
    1. vt
    1) (= wet) durchnässen
    2) (= steep) einweichen (in in +dat)
    3) (inf) the rich etc schröpfen

    to soak sb for sthjdn um etw angehen

    2. vi
    1)

    (= steep) leave it to soak — weichen Sie es ein; (in dye) lassen Sie die Farbe einziehen

    2)

    (= penetrate) rain has soaked through the ceiling — der Regen ist durch die Decke gesickert

    3. n
    1)

    (= act of soaking) give the washing a good soak —

    the garden needs a soakder Garten muss gründlich bewässert werden

    2) (inf: drunkard) Schluckbruder m (inf), Säufer(in) m(f)
    * * *
    soak [səʊk]
    A v/t
    1. sich vollsaugen, durchtränkt werden:
    soaking wet tropfnass
    2. sickern:
    soak in (through) ein-(durch)sickern
    3. soak in(to sb’s mind) (jemandem) langsam ins Bewusstsein eindringen
    4. umg saufen
    B v/t
    1. etwas einweichen
    2. durchtränken, -nässen, -feuchten:
    soaked in blood blutgetränkt, -triefend;
    soaked in history geschichtsträchtig; skin A 1
    3. TECH tränken, imprägnieren ( beide:
    in mit)
    4. soak in einsaugen:
    a) aufsaugen,
    b) fig Profit etc schlucken,
    c) fig Wissen etc in sich aufnehmen
    5. soak o.s. in fig sich ganz versenken in (akk)
    6. umg saufen:
    soak o.s. sich volllaufen lassen;
    soaked voll
    7. US sl
    a) jemanden verdreschen
    b) fig es jemandem besorgen
    8. sl jemanden schröpfen, ausnehmen
    C s
    1. Einweichen n, Durchtränken n:
    give sth a soak etwas einweichen
    2. TECH Imprägnieren n
    3. Einweichflüssigkeit f
    4. umg
    a) Säufer(in)
    b) Sauferei f
    5. Br umg Dusche f umg, Regenguss m
    * * *
    1. transitive verb
    1) (steep) einweichen [Wäsche in Lauge]; eintauchen [Brot in Milch]
    2) (wet) nass machen; durchnässen; durchtränken [Erde]
    2. intransitive verb

    lie soaking in the bath[Person:] sich im Bad durchweichen lassen

    2) (drain) [Feuchtigkeit, Nässe:] sickern
    3. noun

    give something a [good] soak — etwas [gründlich] einweichen

    Phrasal Verbs:
    * * *
    n.
    Durchtränken n.
    Dusche -n f.
    Regenguss m.
    Sauferei -en f.
    Säufer - m. (in) v.
    imprägnieren (mit) v. v.
    durchdringen v.
    durchfeuchten v.
    durchnässen v.
    durchsickern v.
    durchtränken v.
    durchtränkt werden ausdr.
    einsickern v.
    einweichen v.
    etwas einweichen ausdr.
    jemanden schröpfen ausdr.
    jemanden verdreschen ausdr.
    langsam eindringen ausdr.
    saufen v.
    (§ p.,pp.: soff, gesoffen)
    sich vollsaugen v.
    sickern v.
    tränken v.
    weichen (in Wasser) v.

    English-german dictionary > soak

  • 8 pluskać

    pluskać [pluskaʨ̑] < perf plusnąć>
    I. vi
    woda pluska o brzeg das Wasser platscht ans Ufer
    deszcz pluska o szybę der Regen platscht gegen [ lub klatscht auf] die Scheibe
    2) ( uderzać)
    \pluskać wiosłami die Ruder ins Wasser klatschen lassen ( fam)
    II. vr
    \pluskać się w wannie/basenie in der Wanne/im Becken planschen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > pluskać

  • 9 Rand

    Rand [rant, Pl: 'rɛndɐ] <-es, -̈er> m
    1) ( obere Begrenzung) eines Gefäßes, Grabens brzeg m; eines Brunnens ocembrowanie nt
    2) ( äußere Begrenzung) eines Geräts, Tisches krawędź f; einer Brille ramka f; einer Stadt kraniec m
    3) (Wald\Rand) skraj m; (Stoff\Rand) rąbek m
    4) ( Grenze)
    am \Rande der Legalität/des Wahnsinns na granicy legalności/szaleństwa
    5) ( unbeschriebener Teil) margines m
    6) (Schmutz\Rand)
    den [schmutzigen] \Rand in der Wanne wegreiben zetrzeć [brudny] ślad z wanny
    7) am \Rande ( nebenbei) na marginesie

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Rand

  • 10 ёмкость ванны

    n
    silic. Glasraum der Wanne (â ì3), Wanneninhalt

    Универсальный русско-немецкий словарь > ёмкость ванны

  • 11 have a bath

    expr.
    ein Bad nehmen ausdr.
    in der Wanne baden ausdr.

    English-german dictionary > have a bath

  • 12 steigen

    stei gen ['ʃtaɪgən] <stieg, gestiegen>
    I. vi sein
    1) ( klettern)
    auf eine Leiter \steigen wchodzić [ perf wejść] na drabinę
    auf einen Berg \steigen wspinać [ perf wspiąć] się na górę
    aufs Fahrrad \steigen wsiadać [ perf wsiąść] na rower
    vom Fahrrad \steigen zsiadać [ perf zsiąść] z roweru
    3) (ein\steigen)
    in den Zug \steigen wsiadać [ perf wsiąść]; do pociągu (aus\steigen)
    aus dem Auto \steigen wysiadać [ perf wysiąść] z samochodu
    4) ( sich in die Luft erheben) Nebel, Ballon: wznosić [ perf wznieść] się
    5) (fam: sich begeben)
    aus der Wanne \steigen wychodzić [ perf wyjść] z wanny
    [um drei Prozent] \steigen wzrastać [ perf wzrosnąć] [o trzy procent]
    7) ( anwachsen) Spannung: narastać [ perf narosnąć]
    8) (fam: stattfinden)
    die Party steigt [bei ihr] impreza jest [u niej]
    II. vt sein ( hinaufgehen)
    die Treppen \steigen wchodzić [ perf wejść] po schodach

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > steigen

  • 13 tắm

    /have a bath/ ein Bad nehmen, in der Wanne baden /to bathe/ baden, schwimmen, waschen

    Từ điển Việt-Đức. Vietnamesisch-Deutsch Wörterbuch. > tắm

  • 14 tub

    noun
    1) Kübel, der
    2) (for ice cream etc.) Becher, der
    3) (Brit. coll.): (bath) Bad, das
    * * *
    1) (a round (usually wooden) container for keeping water, washing clothes etc: a huge tub of water.) der Bottich
    2) (a bath: He was sitting in the tub.) die Badewanne
    3) (a small round container for ice-cream etc.) der Kübel
    - academic.ru/76940/tubby">tubby
    * * *
    [tʌb]
    n
    1. (vat) Kübel m
    2. ( fam: bath) [Bade]wanne f
    3. (carton) Becher m
    a \tub of ice cream/yoghurt ein Eis-/Joghurtbecher m
    4. ( pej fam: boat) Kahn m
    * * *
    [tʌb]
    n
    1) Kübel m; (for rainwater) Tonne f, Traufe f; (for washing) Zuber m, Bottich m, Trog m; (of ice cream, margarine) Becher m
    2) (esp US inf = bath tub) Wanne f
    3) (inf: boat) Kahn m
    * * *
    tub [tʌb]
    A s
    1. a) (Wasch- etc) Wanne f
    b) Waschbottich m, -zuber m
    2. besonders US Badewanne f:
    hot tub Hot Tub, Sprudelbad
    3. Br umg (Wannen)Bad n:
    have a tub baden
    4. (Butter- etc) Fass n
    5. (Eis-, Margarine- etc) Becher m
    6. SCHIFF umg Kahn m, Pott m
    7. US umg Fass n, Dicke(r) m/f(m)
    8. Rudern: umg Übungsboot n
    a) Förderkorb m
    b) Förderwagen m, Hund m
    B v/t
    1. Butter etc in ein Fass tun
    2. Br umg jemanden baden
    C v/i Br umg baden
    * * *
    noun
    1) Kübel, der
    2) (for ice cream etc.) Becher, der
    3) (Brit. coll.): (bath) Bad, das
    * * *
    n.
    Kübel -- m.
    Wanne -n f.

    English-german dictionary > tub

  • 15 tina

    'tina
    f
    sustantivo femenino
    1. [recipiente de barro] Trog der
    2. [recipiente grande] Kübel der
    3. [bañera] (Bade)wanne die
    tina
    tina ['tina]

    Diccionario Español-Alemán > tina

  • 16 tiña

    'tina
    f
    sustantivo femenino
    1. [recipiente de barro] Trog der
    2. [recipiente grande] Kübel der
    3. [bañera] (Bade)wanne die
    tiña
    tiña ['ti28D7FBEFɲ28D7FBEFa]
    num1num medicina Grind masculino
    num2num (familiar: miseria) Schäbigkeit femenino

    Diccionario Español-Alemán > tiña

  • 17 alveus

    alveus, ī, m. (Etymol. s. 1. alvus), eine bauchartige, längliche Vertiefung, -Höhlung, dah. I) ein muldenförmiges Gesäß, die Wanne, Mulde, der Trog, Scriptt. r.r., Liv. u. Plin. – insbes., der Schanzkorb, Veget. mil. 2, 25 u. 4, 11. – II) ein muldenförmig zu einem Kahne ausgehöhlter Baum, der Kahn, Nachen, die Piroge (μονόξυλον), Liv. 21, 26, 9 (vgl. § 8). Vell. 2, 107, 1: poet. für Nachen, Kahn, Schiff übh., Verg., Prop. u.a.u. die bauchförmige unterste Höhlung des Schiffes, der Rumpf, Bauch, Sall. u.a. – III) ein muldenartiges Wasserbecken, Ov. met. 8, 653. – bes. der vertiefte Wasserbehälter in den Bädern, die Badewanne, das Becken, Bassin, Cic., Vitr. u.a. – IV) die ähnliche Vertiefung, in der ein Fluß fließt, das Flußbett, alv. Tiberis, Inscr.: alv. fluminis, Sen. u. Verg.: vetus (das alte, eigentliche), Frontin.: solitus (eigentliche), Tac.: manu factus, künstliches Fl., Kanal (Ggstz. naturalis), Plin.: navigabilis, Mela: pleno alveo fluere, Quint.: Tusco denatat alveo, v. Tiber, Hor. iumentum ex medio alveo in suam ripam trahere, Liv.: alveum mutare, relinquere (v. einem Flusse), ICt.: amnem alveo novo avertere, Liv.: quia sicco alveo transiri poterat, Liv. – V) der längliche Graben, in den die Rebsetzlinge gelegt werden, Col. u. Plin. – VI) der Bienenstock, -korb, Scriptt. r.r., Tibull. u.a. – vitiosae ilicis alveo, von der Höhlung eines Baumes, in der Bienen hausen, Verg. – VII) ein mit einem hohen Rand versehenes Spielbrett zum Würfeln, Vitr. 5. pr. § 4. Plin. 37, 13. Suet. Claud. 33. – meton., das Spielbrett = das Würfelspiel, Varr. b. Non. 108, 33. Val. Max. 8, 8, 2. – / Dat. alveo zweisilbig, Ov. am. 2, 13, 9; met. 1, 423; 15, 624. – Neutr. alveum, Isid. 20, 6, 8. Paul. ex Fest. 168, 3 (in v. Naustibulum): Plur. alvea, Grom.

    lateinisch-deutsches > alveus

  • 18 alveus

    alveus, ī, m. (Etymol. s. alvus), eine bauchartige, längliche Vertiefung, -Höhlung, dah. I) ein muldenförmiges Gesäß, die Wanne, Mulde, der Trog, Scriptt. r.r., Liv. u. Plin. – insbes., der Schanzkorb, Veget. mil. 2, 25 u. 4, 11. – II) ein muldenförmig zu einem Kahne ausgehöhlter Baum, der Kahn, Nachen, die Piroge (μονόξυλον), Liv. 21, 26, 9 (vgl. § 8). Vell. 2, 107, 1: poet. für Nachen, Kahn, Schiff übh., Verg., Prop. u.a.u. die bauchförmige unterste Höhlung des Schiffes, der Rumpf, Bauch, Sall. u.a. – III) ein muldenartiges Wasserbecken, Ov. met. 8, 653. – bes. der vertiefte Wasserbehälter in den Bädern, die Badewanne, das Becken, Bassin, Cic., Vitr. u.a. – IV) die ähnliche Vertiefung, in der ein Fluß fließt, das Flußbett, alv. Tiberis, Inscr.: alv. fluminis, Sen. u. Verg.: vetus (das alte, eigentliche), Frontin.: solitus (eigentliche), Tac.: manu factus, künstliches Fl., Kanal (Ggstz. naturalis), Plin.: navigabilis, Mela: pleno alveo fluere, Quint.: Tusco denatat alveo, v. Tiber, Hor. iumentum ex medio alveo in suam ripam trahere, Liv.: alveum mutare, relinquere (v. einem Flusse), ICt.: amnem alveo novo avertere, Liv.: quia sicco alveo transiri poterat, Liv. – V) der längliche Graben, in den die Rebsetzlinge gelegt werden, Col. u. Plin. – VI) der Bienenstock, -korb, Scriptt. r.r., Tibull. u.a. – vitiosae ilicis alveo, von
    ————
    der Höhlung eines Baumes, in der Bienen hausen, Verg. – VII) ein mit einem hohen Rand versehenes Spielbrett zum Würfeln, Vitr. 5. pr. § 4. Plin. 37, 13. Suet. Claud. 33. – meton., das Spielbrett = das Würfelspiel, Varr. b. Non. 108, 33. Val. Max. 8, 8, 2. – Dat. alveo zweisilbig, Ov. am. 2, 13, 9; met. 1, 423; 15, 624. – Neutr. alveum, Isid. 20, 6, 8. Paul. ex Fest. 168, 3 (in v. Naustibulum): Plur. alvea, Grom.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > alveus

  • 19 ὁλκαῖος

    ὁλκαῖος, gezogen, geschleppt, bes. vom schleppenden Gange, kriechend, schleichend; Nic. oft, wie Ther. 267, von der Natter ib. 118 παλίγκοτος ἀντομένοισι δάγματι πλειοτέρῃ καὶ ὁλκαίην ἐπὶ σειρήν, Schol. ἑλκομένην. οὐράν; dah. ἡ ὁλκαία geradezu der Schwanz, der nachgeschleppt wird, αἵϑ' ὑπὸ ταύρου ὁλκαίην ψαίρουσαι ὀλίζωνες φορέονται, Ther. 122; Ap. Rh. 4, 1614; Callim. frg. 547; – τὸ ὁλκαῖον, jeder Theil eines Körpers, der nachgeschleppt wird, auch der Bauch des Schiffes, u. übh. jedes bauchige, weite Gefäß, Wanne, Pokal u. dgl. – Vgl. auch ὁλκεῖον u. ὁλκίον. – Das Wort scheint nur der spätern Dichtersprache anzugehören. – Poll. 6, 99 erkl. ὁλκαῖον, ἐν ᾡ τὰ ἐκπώματα ἐναπονίπτουσιν.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ὁλκαῖος

  • 20 tank

    noun
    1) Tank, der; (for fish etc.) Aquarium, das; (for rainwater) Auffangbecken, das

    fill the tank(with petrol) volltanken

    2) (Mil.) Panzer, der
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/92462/tank_up">tank up
    * * *
    [tæŋk]
    1) (a large container for liquids or gas: a hot-water / cold-water tank.) der Tank
    2) (a heavy steel-covered vehicle armed with guns.) der Panzer
    * * *
    [tæŋk]
    I. n
    1. (container) for liquid [Flüssigkeits]behälter m; for gas, oil Tank m; (pool) [Wasser]becken nt, Teich m, Reservoir nt; (sl: prison) [Gemeinschafts]zelle f; (for drunks) Ausnüchterungszelle f
    fish \tank Fischbecken nt, Aquarium nt
    hot-water \tank Heißwasserspeicher m
    storage \tank Sammelbehälter m
    2. MIL Panzer m, Tank m hist
    3. (tank top) Pullunder m
    4.
    to go in the \tank ( fam) kläglich versagen
    II. n modifier MIL (corps, gun) Panzer-
    \tank buster (sl) Panzerknacker m fam
    \tank mock-up Panzerattrappe f
    \tank recovery vehicle Bergepanzer m fachspr
    \tank squadron BRIT Panzerkompanie f
    III. vi (sl)
    1. (fill) volltanken
    2. (get drunk) sich akk volllaufen lassen [o besaufen] fam
    3. AM ( fam) Schiffbruch erleiden fig, baden gehen fig fam; market abrutschen
    IV. vt
    to \tank sth cellar, room etw wasserundurchlässig auskleiden
    * * *
    [tŋk]
    n
    1) (= container) Tank m; (esp for water) Wasserspeicher m; (of boiler) Kessel m; (NAUT, for water supply) Kessel m; (in submarines) Tauchtank m; (RAIL, in engine) Kessel m; (for diver = oxygen tank) Flasche f; (PHOT) Wanne f

    fill up the tank, please (Aut) — volltanken, bitte

    2) (MIL) Panzer m, Tank m
    3) (US inf) Kittchen nt (inf), Knast m (inf)
    * * *
    tank [tæŋk]
    A s
    1. AUTO etc Tank m:
    with a full tank vollgetankt
    2. a) (Wasser)Becken n, Zisterne f
    b) Aquarium n
    3. BAHN besonders HIST
    a) Wasserkasten m (des Tenders)
    b) auch tank engine ( oder locomotive) Tenderlokomotive f
    4. tanker 1
    5. FOTO Bad n
    6. MIL Panzer(wagen) m, Tank m
    7. besonders US sl
    a) (Haft)Zelle f
    b) Knast m
    B v/t
    1. in Tanks lagern
    2. tank up bes Br ein Auto, Flugzeug auftanken, volltanken:
    be tanked up sl voll sein;
    C v/i tank up
    a) bes Br auftanken (Flugzeug), (Fahrer auch) volltanken,
    b) sl sich volllaufen lassen (on mit)
    * * *
    noun
    1) Tank, der; (for fish etc.) Aquarium, das; (for rainwater) Auffangbecken, das
    2) (Mil.) Panzer, der
    Phrasal Verbs:
    * * *
    (military) n.
    Panzer - m. n.
    Behälter - m.
    Metallbecken n.
    Tank -s m.
    Wasserbecken n.

    English-german dictionary > tank

См. также в других словарях:

  • Wanne (Tübingen) — Wanne Stadtteil von Tübingen Koordinaten …   Deutsch Wikipedia

  • Wanne (Ruhr) — Wanne Gewässerkennzahl DE: 2761794 Lage Nordrhein Westfalen, Deutschland Flusssystem RheinVorlage:Infobox Fluss/FLUSSSYSTEM falsch …   Deutsch Wikipedia

  • Wanne (Möhne) — Wanne Gewässerkennzahl DE: 276254 Lage Nordrhein Westfalen, Deutschland Flusssystem Rhein …   Deutsch Wikipedia

  • Wanne (Panzer) — Montage der Wanne eines Tiger I Die Wanne bildet den unteren Teil eines Panzers, und damit dessen äußere Hülle. Sie gibt dem Panzer Gestalt, Festigkeit und Schutz. Die Wanne trägt die wesentlichen Baugruppen des Panzers in sich bzw. verbindet… …   Deutsch Wikipedia

  • Wanne — Tank; Bottich; Zuber; Kübel; Trog; Badewanne * * * Wan|ne [ vanə], die; , n: größeres, tieferes, längliches, offenes Gefäß, besonders zum Baden: in die Wanne steigen; in der Wanne sitzen; die Wanne putzen. Syn.: ↑ Bottich …   Universal-Lexikon

  • Wanne — 1. Besser die eigene Wanne, als das fremde Fass. 2. En Wann es kêne Schottelkorv. Eine Wanne ist kein Schüsselkorb. (Vgl. Simrock, Sebastian Brant, S. 320.) 3. En Wann 1 is kein Kükenkorw. (Büren.) – Für Iserlohn: Woeste, 80, 369; hochdeutsch bei …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Wanne — die Wanne, n (Mittelstufe) großes Gefäß, in dem man baden kann Synonym: Badewanne Beispiel: Nach einem langen Bad ist sie aus der Wanne gestiegen. Kollokation: Wasser in die Wanne laufen lassen …   Extremes Deutsch

  • Wanne (Nordrhein-Westfalen) — Wanne Stadt Herne Koordinaten …   Deutsch Wikipedia

  • Wanne-Eickel Hauptbahnhof — Empfangsgebäude Daten Kategorie 3 Be …   Deutsch Wikipedia

  • Wanne — steht für: ein Behältnis zur Aufnahme von Flüssigkeiten, siehe Wanne (Gefäß) eine Badewanne bezeichnet ein meist ovales Behältnis, in dem man baden kann eine Betonwanne eines Hauses, siehe Gründung (Bauwesen) ein Sicherheits Auffangbecken für den …   Deutsch Wikipedia

  • Wanne — »Becken, Gefäß«: Das Substantiv mhd. wanne »Wanne; Getreide , Futterschwinge«, ahd. wanna »Getreide , Futterschwinge« ist aus lat. vannus »Getreide , Futterschwinge« entlehnt. Die Bezeichnung der Getreideschwinge wurde zusammen mit dem Gegenstand …   Das Herkunftswörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»